Новости

Тоби Фокс не переводит Deltarune и Undertale на другие языки, потому что их не знает


Тоби Фокс объяснил, почему Undertale и Deltarune до сих пор не получили официальных переводов на другие языки, кроме английского и японского. Автор культовых хитов признался, что дело вовсе не в экономии, а в его личном перфекционизме. Фокс свободно владеет только этими двумя языками и хочет лично контролировать каждое слово в локализации, чтобы итоговый продукт полностью соответствовал его видению. Учитывая, что юмор и сюжет обеих игр строятся на сложной игре слов и каламбурах, любая неточность в переводе может разрушить важный игровой момент.

Для работы над Deltarune Фокс и его команда сейчас не могут нанять сторонних лингвистов, так как это критически замедлит выпуск новых глав. Создатель опасается, что без его личного участия в процессе адаптации шутки и подтексты будут интерпретированы неверно. В прошлом автор уже обсуждал варианты расширения списка языков с издательством 8-4, но тогда прийти к решению не удалось. Тем не менее Фокс подчеркнул, что очень ценит фанатские переводы, которые позволяют игрокам по всему миру приобщиться к его творчеству.

Что-то на японском

Параллельно с вопросами локализации Тоби Фокс затронул проблемы фанатов из Латинской Америки. Он отметил, что не влияет на географию концертных туров оркестра Undertale: The Determination Symphony, но организаторы уже в курсе высокого спроса в регионе. Что касается дорогой доставки мерча через Fangamer, Фокс пообещал продолжить поиск более доступных логистических решений. Сейчас он ищет новые подходы к переводам, чтобы в будущем никто из игроков не чувствовал себя обделенным.

Пользуетесь Telegram? Подпишитесь на нас - там лента новостей в удобном формате:
https://t.me/telegaggru

Игры в материале:

Комментарии (7)
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Нереварин
Собачка-неудачка
75
02.04.2026 04:58
Ни один иероглиф не попадёт в игру без его одобрения.
lamidex
Балабол
76
01.04.2026 14:51
логично
Nightyshar
Шериф GameGuru
70
01.04.2026 05:58
Камон, с современными технологиями не так уж и тяжело будет проверить перевод. Понятно что там много сложно адаптируемых каламбуров, но думаю можно найти людей, которые справятся, особенно среди фанатов. Иногда свой перфекционизм стоит отложить
RaRik
Олдфажище
63
01.04.2026 01:38
маркетолог из него так себе, еще и жадный
RaRik
Олдфажище
63
01.04.2026 01:36
То ли дело Warhorse Studios да?
1str
75
31.03.2026 17:12
Я правильно понял, что с MS-DOS на Windows/Linux/MacOS он по той же причине не переходит?

Типа MS-DOS знает на уровне перфекто, поэтому под него и игры делает.
LegionRTF
Игровой эксперт
25
31.03.2026 07:40
Японцы редко на русский переводят

Мы можем присылать вам уведомления о важных новостях и статьях. По рукам?