Разработчик Broken Roads, игры в духе Fallout из Австралии, заявил, что проект имеет низкий рейтинг в Steam из-за русских и китайских игроков. Якобы у RPG всего лишь 44% положительных отзывов, потому что геймеры из упомянутых стран недовольны локализацией. Русские геймеры писали, что она похожа на машинный перевод.
«Я бы хотел отметить, что подавляющее большинство, около двух третей всех негативных отзывов, относится к русской и китайской локализации. Например, в Playstation Store, в котором только английский язык, наш рейтинг составляет 74%.
Есть много обоснованной критики, и сейчас мы работаем над исправлениями для многих вещей, а также готовим дорожную карту того, какие функции игроки могут ожидать к концу следующей недели и к началу мая», — пишет разработчик.
Несмотря на то, что автор признал существование других проблем, кроме русской и китайской локализации, геймеры, особенно из России, обиделись. Ведь они читают отзывы и знают, что про отдельно про локализацию не так много обзоров. В большинстве игроки ругают геймплей, диалоги и логические ошибки.
Геймеры попытались объяснить разработчику, что он не прав. Они наградили его «клоуном», а также написали ряд комментариев.
«Ух ты. Значит, вы не просто лжете, а фактически обманываете. Проще говоря, вы лжете. Я специально прочитал все негативные отзывы через переводчик. И вот что я узнал: в отрицательных отзывах говорится только о том, что игра плохо переведена на китайский и русский языки, а во многих местах есть полное объяснение причин негативного комментария. То есть причина не только в том, что игра плохо переведена на этот язык. Многие комментарии даже не упоминают о плохом переводе, а просто пишут на русском или китайском. Вы лжец!» — пишет геймер.
«Да вы лжец, потому что большинство негативных обзоров на английском», — пишет игрок и прикладывает табличку, вероятно, собственную.
«Так, если 2/3 негативных отзывов приходят из России и Китая, может быть, это означает, что большинство ваших игроков/клиентов на ПК — из этих регионов? Значит, это ваша основная аудитория, и вы должны заботиться о том, что она хочет. Счастливые игроки не жалуются и не оставляют негативных отзывов. Надеюсь, в следующих обновлениях вы приложите больше усилий в этом направлении, и дела пойдут лучше», — предлагает пользователь Steam.
«Я злой китаясь и русский, я лично бомбить твоя игра плохие отзывы муахахаха», — иронизирует русскоговорящий игрок.
Пресса, кстати, тоже оценила игру на 63%. Вероятно, западные СМИ тоже недовольны русской и китайской локализацией.
Ну и как бы да, если ты делаешь локализацию, то какого хера это машинный перевод?! Ты что, в 2000й вернулся? Сегодня нейросетка может переводить так, что не каждый поймет, что это не работа человека, а он даже три копейки зажал на это.
И вообще не здоровая фигня, когда наличие локализации позиционируется как некая благотворительность и добрая воля (не в данном случае, но частенько такую чушь от геймеров вижу). Сейчас бы выражать признательность тем, кто просто хочет заработать с конкретной аудитории. Абсурд.