На популярном портале Zone of Games, который является домом для русификаторов различных игр, живо обсуждают возможность перевода Starfield на русский. Так, например, 0wn3df1x, переводивший ряд игр вместе со своей командой, не видит перевода Starfield на русский в ближайшее время. Вот его наблюдения:
- В Skyrim было 47 тысяч строк, а в Starfield — 159 024 строк;
- В игре 1 703 964 слова без дубликатов;
- «Это самая крупная по объему текста западная ААА-игра».
- По мнению 0wn3df1x, переводом должны заниматься профессионалы. Однако средняя стоимость по конторам оценивается 212 182 долларов или примерно 20 252 865 рублей.
«Для перевода этого объема небольшой команде понадобятся два года ежедневной непрекращающейся работы (по 8 часов минимум), еще год или два уйдет на тестирование и редактуру для доведения до ума. Но это при ежедневной упорной работе. На перевод Baldur's Gate 2, где почти на 700 тысяч слов меньше, ушло 4 года, так как такое продолжительное время поддерживать ежедневные темпы большого объема перевода было невозможно. При повторении ситуации на перевод уйдет около 6-7 лет. Такими проектами должны заниматься крупные студии локализации за большие деньги», — считает 0wn3df1x.
Еще один опытный пользователь портала под ником Haoose уже выкладывает Starfield с локализованным меню и даже переведенными игровыми субтитрами. По словам Haoose, это не «фотошоп», а реальные скриншоты из игры. Haoose считает, что пользовательский интерфейс, для которого в игре выделен отдельный файл с локализацией, может быть переведен к релизу Starfield.
Сейчас игроки хотят воспользоваться функцией машинного перевода текста, а затем заняться его редактурой. Сколько на это уйдет времени и как быстро иссякнет энтузиазм, говорить пока рано.