Новости

Во Франции запретили «стримеров» и «киберспорт», но только на словах


Французские власти борются за чистоту родного языка и поэтому запретили чиновникам использовать некоторые английские термины в официальной речи. Среди прочего это коснулось слов esport («киберспорт») и streamer.

Теперь французы будут слышать от власть имущих вместо «киберспорта» — «jeu video de competition» (т.е. «соревновательные видеоигры»), вместо «стримера» — «joueur-animateur en direct» («режиссер прямой трансляции»), а вместо «облачного гейминга» — «jeu video en nuage» («облачные видеоигры»). Даже термин «про-геймер» теперь обязательно должен произноситься чиновниками как «joueur professionnel», пускай это и дословно «профессиональный игрок в видеоигры».

Повторим, что требования французского правительства относятся только к официальным лицам и документам и не распространяются ни на журналистов, ни на обычных людей. Удивительно, что такой закон приняли сначала во Франции, а не в России, но вполне возможно, что и наши чиновники скоро будут называть киберспортсменов «компьютерными многоборцами».

 

Пользуетесь Telegram? Подпишитесь на нас - там лента новостей в удобном формате:
https://t.me/telegaggru

Комментарии (6)
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
StreamThread
Поехавший
75
01.06.2022 17:10
А у нас это могли бы быть "вещатель" и "видеоспортсмен" )
Wetgoose
GURU team
70
01.06.2022 12:01
когда решил корректно назвать французского стримера:
Shtein
Мем-гуру
75
01.06.2022 11:35
"вместо «стримера» — «joueur-animateur en direct» («режиссер прямой трансляции»)"
звучит солидно
только вчера ты лентяй, который играет целый день и стримит на полтора человека, а сегодня уже режиссёр...
01.06.2022 09:56
Комментарий был удален пользователем или администрацией сайта.
Shtein
Мем-гуру
75
01.06.2022 11:35
Armageddon
Легенда GameGuru
34
01.06.2022 09:52
Ля франсе

Мы можем присылать вам уведомления о важных новостях и статьях. По рукам?