Новости

Студия озвучки COOL-GAMES запустила опрос о необходимости перевода RoboCop: Rogue City


Студия локализации COOL-GAMES запустила опрос о необходимости озвучки RoboCop: Rogue City. На текущий момент большинство читателей COOL-GAMES обещают поддержать проект рублем.

COOL-GAMES относительно малоизвестная студия локализации, если сравнивать ее с GamesVoice или Mechanics VoiceOver. У ребят 11 тысяч подписчиков, большая часть из которых ждет локализации Fallout 4, а также ряда других проектов с открытыми сборами. Например, Dead Island 2. 

«Тут на горизонте наметился интересный проект по культовому фильму Robocop из 90-x. Студия COOL-GAMES заинтересована в данном проекте и хотела бы узнать ваше мнение, насчет актерской озвучки данной игры. В игре много интересных и атмосферных диалогов и это радует. Однозначно, вовремя стрельбы и взрывов половина субтитров пройдут мимо, и мы считаем, что с русской озвучкой игра будет восприниматься куда органичнее. Данный проект не повлияет на озвучку Fallout 4», — пишет COOL-GAMES в группе.

Результаты опроса свидетельствуют, что большинство (60%) готовы поддержать озвучку RoboCop: Rogue City. Но в комментариях настроены скептически. Некоторые читатели просят довести до конца уже открытые проекты, прежде чем браться на новый. Некоторые рекомендуют выпустить «гнусавый перевод», пригласив Андрея Юрьевича Гаврилова, единственного из троицы известных переводчиков 80-х и 90-х, что еще с нами (Володарский, Живов, Михалев, к сожалению, ушли из жизни).

Пользуетесь Telegram? Подпишитесь на нас - там лента новостей в удобном формате:
https://t.me/telegaggru

Игры в материале:

Комментарии (8)
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
XeTTpuk
61
17.11.2023 14:43
Если хорошая озвучка, то это всегда лучше.
Toplli
Миллионер
75
15.11.2023 08:57
Я понимаю откладывать кино ради Open Matte (как я делаю), откладывать игру ради патчей/модов/апгрейда ПК. Но откладывать ради дубляжа. Да еще и фанатского...
Yustan
Топ 1000 адекватов
67
12.11.2023 05:59
Вот гнусавый перевод был бы крут!
Jarvis
Фейк Кодзимы
75
11.11.2023 22:01
Родной голос робокопа в испонении Питера Уэллера всё же лучше не дублировать.
lamidex
Надиратель задниц
75
11.11.2023 16:12
Локализация в виде субтитров это, конечно, круто. Такую игру нужно проходить вдвоём. Один играет, другой зачитывает. Конечно, полная локализация игры - это необходимость. Иначе играть невозможно
Скорее ДА, чем нет!
lamidex
Надиратель задниц
75
17.11.2023 17:42
точно да
Ян Яненко
Избранный
63
11.11.2023 13:20
Конечно самам крутым вариантом был бы синхронный перевод в исполнении Володарского, да упокоит Господь его душу. А так, наверное тот случай, когда нужно играть именно с субтитрами, оригинальная озвучка очень в тему.

Мы можем присылать вам уведомления о важных новостях и статьях. По рукам?