Новости

«Привет, кукусик». Родные русские голоса Дэдпула и Росомахи озвучили трейлер «Дэдпула 3»


Студия Red Head Sound обещает порадовать зрителей дублированной версией фильма «Дэдпул и Росомаха» с родными голосами любимых героев. Ведь для всех поклонников этих персонажей очень важно, чтобы их озвучивали Петр Гланц и Александр Рахленко, так как делают они это уже не первый год.

Возможно, RHS выпустит дублированную версию «Дэдпула 3», но пока неизвестно, будет ли она показана в кинотеатрах. Вероятно, некоторые прокатчики привезут версию, предназначенную для стран СНГ. Или же фильм не выйдет вообще, так как в последнее время Минкульт активно борется с сеансами с предварительным обслуживанием.

Релиз назначен на 28 июля. Цифровая версия, скорее всего, появится ближе к осени.

Пользуетесь Telegram? Подпишитесь на нас - там лента новостей в удобном формате:
https://t.me/telegaggru

Комментарии (10)
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Orionic
74
26.06.2024 23:50
Всё равно буду смотреть в оригинале
Toplli
Миллионер
75
28.04.2024 08:18
Давно пересел на ориг+суб, т.к. голоса и интонации для меня важнее. Чтобы не было косоглазия постоянно держу палец на паузе. Нажимаю, дочитываю, если долгая речь и дочитав смотрю на экран. Теряется динамика, но чаще удается рассмотреть сцену детально заодно.
Jesusus3
Странствующий бард
70
24.04.2024 23:05
Голоса и озвучка шикарны! Жаль только, что при переводе Россомаха стал добрее, чем при оригиналом звуке (
lamidex
Надиратель задниц
75
24.04.2024 18:04
у них это хорошо получается
BabaYaga
Олдфажище
31
24.04.2024 12:02
Привыкаешь к голосам, героев которых озвучивают. По другому и слышать уже неохото)
Flame for all
Властелин лута
60
24.04.2024 11:11
Голоса Гланца и Рахленко - топ. Родные ушам и сердцу. Но этого недостаточно для кайфа.

Перевод и адаптация текста - не очень удачные. Стилистически кривые фразы, утрата смыслов, цитатные отсылки ради отсылок, и Логан почему-то лишён обсценной лексики. Даже замечательное двойное let's fucking go куда-то потеряли. Это странно, потому что переводчица у прошлых фильмов и этого одна и та же.

Если RHS не исправят перевод, думаю лучшим решением будет смотреть фильм в оригинале. Сравните сами: https://www.youtube.com/watch?v=aYRlqhLnBlU
Tumsfestival
GURU team
54
24.04.2024 11:33
Я тоже заметил, кстати, много отсебятины. Может ради трейлера, х.з.
Lexa-8-93
Не такой как все
26
25.04.2024 07:31
Согласен с вами полностью
Aram333I
Легенда GameGuru
42
24.04.2024 10:26
Еее, круть. Вот это шик перевод. А то посмотрел трейлере в дубляже, так там полный отстой
Yustan
Топ 1000 адекватов
67
24.04.2024 10:12
ЭТО МЫ СМОТРИМ

Мы можем присылать вам уведомления о важных новостях и статьях. По рукам?