Песня Лютика о «Чеканной монете» из сериала «Ведьмак захватила интернет. Напевают ее даже те, кто о Геральте из Ривии и слыхом не слыхивал. Мы поговорили с Прохором Чеховским, российским голосом сказочного барда, о процессе создания этого шедевра и его собственных чувствах после того, как песня зазвучала с каждого угла.
— Здравствуй, Прохор! Тут такая ситуация: мы звоним клиентам и просим их заплатить нам чеканной монетой. Поэтому мы очень рады тебя слышать!
— Спасибо (смеется).
— У нас для тебя несколько вопросов. Но сначала расскажи нам, кто ты такой и как давно занимаешься озвучанием.
— Меня зовут Прохор Чеховской, а озвучанием я занимаюсь уже лет пятнадцать. Самый первый опыт работы с микрофоном у меня был, кажется, в 12 лет. Я озвучивал рекламный ролик микроволновой печки компании Lucky Goldstar, которая только-только переименовалась в LG. Там была тема с Белоснежкой и семью гномами. Я был самым старшим из детей, принимавших участие в озвучке, но самым младшим из гномов. Тогда я заработал долларов $20, по-моему, и купил себе пневматический пистолет.
— А сейчас тебе 36 лет, и ты знаменит. Что ты почувствовал, когда проснулся и понял, что стал автором главного мема интернета?
— Я до сих пор улыбаюсь. Для нас это была очередная песня в очередном сериале, но когда приходится петь, я всегда стараюсь сделать это хорошо, искренне, чтобы было, как в оригинале. И когда я послушал оригинальную композицию, я понял, что сам Лютик (Джои Бэти — прим. ред) исполняет ее очень круто, а вокально он подкован гораздо лучше, чем я. Видимо, актер с уклоном в мюзиклы. Я понял, что придется соответствовать. Мы записали песню, и потом уже оказалось, что и я, и музыкальный руководитель, и звукорежиссер — мы все ходили и напевали ее. Я пришел домой, и жене пою... Ну, подумаешь: напевали и напевали. А когда вышел сериал, мне стали писать коллеги. 21-го вечером писать стали больше, начали появляться сообщения от незнакомых людей. А в понедельник я проснулся, достал телефон и — ни фига себе! Это, конечно, полный восторг. Как говорится, мое актерское счастье. Когда ты делаешь искреннее свою работу, и она имеет такой отклик, сказать, что это вдохновляет, значит ничего не сказать. Мне иногда говорят, мол, прости, может ты уже устал это слушать... Да не устал я слушать, ребят! Я рад каждому «спасибо» и стараюсь отвечать на каждое сообщение. Для меня это очень неожиданный новогодний подарок.
— Иногда актеров подменяют на профессиональных певцов с похожими голосами. У вас какие-то сомнения были на этот счет, или ты сразу сказал: «Я. Лютик. И я. Буду. Петь. Эту. Песню»?
— Я закончил музыкальную школу 19 лет назад. И у меня есть музыкальный скилл, я читаю ноты, все детство этим занимался. Меня, напротив, очень обижает, когда я играю какого-то персонажа, а мне говорят — ну, прости, это другой человек исполнит. «Ну почему?!», — спрашиваю я. А мне говорят, мол, так положено. Мне всегда в радость, когда дают спеть. А где еще можно развернуться? Это ж такой кайф, еще и спеть за персонажа — так же как и он. Когда был кастинг для Netflix, они изначально брали поющих актеров на эту роль. Ты сериал посмотрел?
— Конечно!
— Помнишь момент, когда Лютик сидит и считает монеты? Ему в это время втирают, что Геральт погиб, а он все отрицает. Потом Геральт приходит такой весь во внутренностях какого-то монстра, и я ему — заплатите-е-е чеканно-о-о-й моне-е-етой... Вот этот кусочек я записывал для кастинга. Я дал им понять, каков я как актер, и как певец. Меня утвердили, и режиссер дубляжа очень радовался такому выбору. На его взгляд, это было стопроцентное попадание в персонажа.
— Наверняка же было несколько вариантов «Чеканной монеты», которые не попали в финальную версию. Были ли какие-то версии, о которых мы ничего не знаем?
— Нет, разных вариантов не было. Переводчик сделал текст, уложил песню. Музыкальный руководитель посмотрел, и мы в течение записи буквально пару слов изменили, чтобы они лучше музыкально ложились. Так и записали. Никаких других версий не было.
— Припев песни Toss A Coin to Your Witcher отличается по смыслу от «Чеканной монеты». Почему именно так вышло?
— Такое постоянно бывает, но это не всегда означает плохую локализацию. Я знаю английский язык, и когда я дублирую что-то с английского языка, я слышу разницу в значении фраз. Но в этом моменте у меня никаких вопросов не возникло. Эта фраза хорошо передает какой-то сказочный дух. Так что мне все очень понравилось. Переводчик Сергей Козин сделал отличную локализацию.
— В интервью композиторы оригинальной песни Белоусов и Остинелли говорили, что написали шесть разных вариантов. Был даже рэп-вариант. Смог бы рэпчину зачитать?
— Я очень люблю рэп! Слушаю и русских рэп-исполнителей. Когда по работе бывает нужно, иногда и сам пишу что-то. Сейчас мы выпускаем спектакль «Пир во время чумы», я там предлагал кое-что рэпом зачитать. Я бы с удовольствием это сделал! В рэпе тоже очень важно чувство ритма, и это был бы хороший рэп, я уверен. Но рэп тут не нужен. Лютик же бард, а рэп — это современная тема. Это была бы комедия уже какая-то.
— Вообще «Ведьмак» в Netflix, если я не ошибаюсь, имеет около 15 звуковых дорожек на разных языках. И песня Toss A Coin to Your Witcher, соответственно, тоже. Ты их слушал? Есть какая-то любимая?
— Мне сразу скинули нарезку из всех версий, где один язык на другой переключается в каждой строчке буквально. Это круто! По-французски очень здорово. Когда слушаешь каждый язык, по-разному песню воспринимаешь. Из фаворитов — польский очень клевый.
— В интернете сейчас очень много мемов на тему «Чеканной монеты». Наш любимый — это малыш Йода...
— «Мандалорец»! Конечно! Мне один знакомый написал, что сейчас все смотрят «Мандалорца», а на «Ведьмака» им глубоко фиолетово. А я это видео уже посмотрел тогда и ответил, что на «Ведьмака» фанатам «Звездных войн», быть может, и фиолетово, но песню они все равно напевают! (смеется)
— Спасибо, что нашел для нас время! Можешь передать привет нашим пользователям на GameGuru?
— Всем привет от Прохора Чеховского и Лютика в моем исполнении. Желаю вам всем побольше чеканных монет в новом году!