В Китае недавняя кинокартина «Фантастические твари: Тайны Дамблдора» лишилась одной из тайн. Как сообщает издание HollywoodReporter, компания Warner Bros. вырезала сцену с упоминанием романа между Альбусом Дамблдором и Геллертом Гриндевальдом.
Для фанатов, вероятно, отношения между Дамблдором и Геллертом не оказались откровением. В 2007 году Роулинг уже рассказывала про роман двух волшебников.
Указывается, что китайской цензуре подверглись две небольшие реплики:
«Я был влюблен в тебя».
«Летом, когда мы с Геллертом полюбили друг друга».
Warner Bros. характеризует свое решение как необходимое и не затрагивающее дух фильма:
«Будучи студией, мы стремимся сохранить целостность каждого фильма, который мы выпускаем, и это распространяется на обстоятельства, которые заставляют нас делать нюансные сокращения для чуткой реакции на различные факторы на рынке. Мы надеемся выпускать наши фильмы во всем мире в том виде, в котором они были опубликованы их создателями, но исторически мы сталкиваемся с небольшими правками для местных рынков. В случае с фильмом "Фантастические твари: Тайны Дамблдора" было запрошено шестисекундное сокращение, и Warner Bros. приняла эти изменения, чтобы соответствовать местным требованиям, но дух фильма остался нетронутым. Мы хотим, чтобы зрители во всем мире увидели и насладились этим фильмом, и для нас важно, чтобы у китайских зрителей тоже была возможность его посмотреть, даже с этими незначительными изменениями».
К слову, под цензуру в Китае попадала и концовка «Бойцовского клуба»: