Реклама на GameGuru

Русскоязычные трейлеры 05.11.13

Сегодня мы предлагаем вам четыре переведённых трейлера: ARMA 3, Basement Crawl, Call Of Duty: Ghosts и Yaiba Ninja Gaiden Z.
ВКонтакте
Telegram
Одноклассники
1617 просмотров 5.11.2013 19:00

Трейлер первого эпизода игры ARMA 3 под названием «Выживание» на русском языке.

 

CG-трейлер игры Basement Crawl, в котором рассказывается история девочки и её бабули в окружении враждебных уродливых персонажей. На русском языке.

 

Трейлер дополнения с инопланетянами Extinction для игры Call Of Duty: Ghosts. Судя по графике, это отрендеренный ролик на движке игры. Четыре героя постепенно погружаются в зону обитания инопланетной заразы. На русском языке.

 

Презентационный трейлер Yaiba Ninja Gaiden Z, рассказывающий о вещах, на которые способен главный герой игры. В видео много отрывков из игры, и поставлен он в виде переговоров героя со своим связным. На русском языке.

 

Перевод Johny AleXandroV.
ВКонтакте
Telegram
Одноклассники
1617 просмотров
Скопировать Готово
Комментарии
5 ноября 2013 19:12
Yaiba Ninja Gaiden Z прям заинтересовал ... )))
Ответить
5 ноября 2013 19:16
Ребят, серьёзно, вы конечно простите, но можно оставить всё как есть или тогда выкладывать по 2 версии? (оригинал и перевод) Слушать этого парня просто невозможно, я не думаю, что каждому будет приятно его слушать, даже Абдуловцы так уши не трахают.
Ответить
5 ноября 2013 19:44
Всё хорошо, но лучше понизить громкость в роликах, а то не слышно диктора.
Ответить
5 ноября 2013 20:36
"Doctor Challus Mercer" сказал(а)
Ребят, серьёзно, вы конечно простите, но можно оставить всё как есть или тогда выкладывать по 2 версии? (оригинал и перевод) Слушать этого парня просто невозможно, я не думаю, что каждому будет приятно его слушать, даже Абдуловцы так уши не трахают.

Я полностью согласен этот голос он просто раздражает если вы уж взялись переводить то давайте делать это качественно с актерской игрой голоса с интонациями и.т.д чтоб его было приятно слышать (я не в коем случае не оскор***ю парня который говорит в роликах)
Ответить
5 ноября 2013 20:41
от души перевод радует
Ответить
5 ноября 2013 20:43
да ладно вам нормальный перевод в стиле гоблина ничего вы не понимаете
Ответить
5 ноября 2013 20:51
Рушан "Dedz13" Юмангулов сказал(а)
"Doctor Challus Mercer" сказал(а)
Ребят, серьёзно, вы конечно простите, но можно оставить всё как есть или тогда выкладывать по 2 версии? (оригинал и перевод) Слушать этого парня просто невозможно, я не думаю, что каждому будет приятно его слушать, даже Абдуловцы так уши не трахают.

Я полностью согласен этот голос он просто раздражает если вы уж взялись переводить то давайте делать это качественно с актерской игрой голоса с интонациями и.т.д чтоб его было приятно слышать (я не в коем случае не оскор***ю парня который говорит в роликах)

Проблема ещё в том, что он постоянно вставляет тупые комментарии от себя типа "ХЕЛЛ ЕС!" и т.д.
Ответить
5 ноября 2013 20:54
"Joki" сказал(а)
да ладно вам нормальный перевод в стиле гоблина ничего вы не понимаете

На вкус и цвет конечно товарищей нет, но вы реально сказали какую-то ***ню. Гоблин тоже далекоооооооооо не идеален, но его стиль заключается в том, что он либо делает трешовые переводы или переводит сам, но как надо (с матами и т.д.), но если у Гоблина если не всегда, то где-то получается более-менее смешно и годно (как с Плохим Сантой), то этот парень (ИМХО) только всё поганит и раздражает, я его "перевод" на один из трейлеров Ninja Gaiden Z толком и досмотреть не смог, потому что он переводит от балды и вставляет глупые фразы от себя.
Ответить
5 ноября 2013 21:40
Нормальный перевод, только фон чутка потише.
Не слушайте этих чуваков, они не тащат...
Ответить
5 ноября 2013 22:05
"Rexxar" сказал(а)
Нормальный перевод, только фон чутка потише.
Не слушайте этих чуваков, они не тащат...

Что это значит "не слушайте"? С каких это пор мы не имеем права высказать своё мнение или если тебе это нравится, то это автоматически становится нормом?
Ответить
12
Написать комментарий