Реклама на GameGuru

GTA 4 на PC: как это будет в России

Фирма «1С» раскрыла первые подробности российской премьеры PC-версии блокбастера Grand Theft Auto 4.
Поделиться
Отправить
Поделиться
6.11.2008 14:10

Фирма «» раскрыла первые подробности российской премьеры PC-версии блокбастера Grand Theft Auto 4. На сегодняшний день доподлинно известно только одно: криминальный автоэкшен будет выпущен БЕЗ дублированной озвучки, НО с субтитрами на русском языке. Это, как сообщает издатель, позволит в полной мере передать суть происходящего в игре, при этом сохранив неповторимый колорит преступного мегаполиса. Точные сроки выхода локализованной версии GTA 4 пока неизвестны, однако фирма пообещала приложить максимум усилий, чтобы российское издание поступило в продажу одновременно с мировым релизом проекта.

Скрестим пальчики?

Поделиться
Отправить
Поделиться
Комментарии
6 ноября 2008 13:59
>> будет выпущен БЕЗ дублированной озвучки, НО с субтитрами на русском языке <<
Ура. Точка.
Ответить
6 ноября 2008 14:01
Да хоть на англ., главное чтоб выпустили,а то всё одни обещания....
Ответить
6 ноября 2008 14:05
"Ура. Точка." (с)
Ответить
6 ноября 2008 14:07
уже скрещиваем=)))
Ответить
6 ноября 2008 14:16
я вообще считаю что дублированный перевод портит атмсоферу игр, да здравствуют субтитры.
Ответить
Aha
6 ноября 2008 14:19
Евгений "RAVER" Пожарский: Ничего конкретно по этой игре сказать не могу, но с высказывание согласна.
Ответить
RIM
6 ноября 2008 14:22
Смотря кто и как их переводит!
Ответить
6 ноября 2008 14:29
Иван Распопов: у нас могут переводить качественно, но когда проиграешь в десяток полностью локализованных игр, то начинает немного подташнивать от того, что в качестве дублирующих актеров приглашаются одни и те же лица.
Ответить
6 ноября 2008 14:30
У меня MASS EFFECT от 1С с субтитрами.Это большой плюс т.к в оригинале передаются реальные интонации и атмосфера.Меня это полностью устраивает и это еще один довод в пользу покупки локализованной лицензии.Насчет MASS EFFECT я не пожалел.
Ответить
6 ноября 2008 14:38
Евгений "RAVER" Пожарский: Иван "RIM" Распопов: Руслан "Anderson" Бахтияров: НИКОГДА, НИ ОДИН перевод(хоть дублирование, хоть какое) не способен был заменить оригинал...Даже в кино...А тем более в игрушках))
Ответить
Написать комментарий

Горячие обсуждения