Battlefield 4: Battlefield 4 дублируют лучшие русскоязычные актеры

Дата выхода: Дата выхода в мире 29 октября 2013 г. Дата выхода в России 29 октября 2013 г.
Издатель:
Разработчик:
Жанры: Экшен (Шутер)
Сеттинг: Наши дни
Вид камеры: 3D · От первого лица
купить от 585 р.
Battlefield 4 дублируют лучшие русскоязычные актеры
11.10.2013 17:14:04 Олег Криволапов
Русская версия игры озвучивается звездами отечественного дубляжа

Интересная новость пришла к нам из стана EA. Оказывается, в озвучке русской версии Battlefeild 4 примут участие звезды международного и отчественного кино и дубляжа, зарекоммендовавшие себя в десятках самых известных проектов. Павел Лычников, известный по работам в  «Крепкий Орешек. Хороший день, чтобы умереть», «Индиана Джонс и Королевство хрустального черепа», «Звездный путь» исполнил роль русского спецназовца Димы.

Также героев в игре озвучивали Никита Прозоровский «Алтай», «Элизиум» (дубляж), «Человек из стали» (дубляж), Валерий Сторожик «Король лир», «Ловушка», «Тихоокеанский рубеж» (дубляж), «Форсаж 6» (дубляж), Денис Беспалый «Без права на выбор», «Риддик» (дубляж), «Война миров Z» (дубляж), Елена Борзунова «Криминальный талант», «Танцующие призраки», «Социальная сеть» (дубляж), «2012» (дубляж), Михаил Тихонов «Дета капитана Гранта», «Троцкий», «Снежная королева», «Штурм Белого дома» (дубляж), «Железный человек 3» (дубляж). Более пятнадцати звезд отечественного дубляжа приняло участие в озвучке. Подобная новость не может не радовать поклонников игры, однако только релиз покажет, смогут ли они потягаться с фунтаментальным фразами из мультиплеера Battlefield 3 "Подыхай, ****, подыхай!" или "Пошла, родимая!".

3277 просмотров всего
Стартанет Полетит
  • Процессор: Core 2 Duo 2,8 ГГц
  • Память: 4 Гб
  • Видеокарта: 512 Мб
  • Дисковое пространство: 30 Гб
  • Процессор: AMD FX 6-Core 3 ГГц
  • Память: 8 Гб
  • Видеокарта: 3072 Мб
  • Дисковое пространство: 30 Гб
Добавить комментарий Обсуждение новости
Следить за обсуждением
Осталось символов
Добавить
123
Crazy_Cat_66664 добавил комментарий | 11 октября 2013 17:18
Блин, я до сих пор угараю от русской озвучки в 3 части)) особо доставляют непрекращающиеся маты русских бойцов в мультиплеере. Да ещё голоса очень удачные, вообще здорово. Надеюсь и в новой части не оплашают
Ответить Цитата
0
Dante добавил комментарий | 11 октября 2013 17:18
ну да конечно всякое гуавно мы будем переводить а хорошие игры оставим с субтитрами
Ответить Цитата
0
Shooltz добавил комментарий | 11 октября 2013 17:43
да как наши так и с матоми ))))))))) и конечно же переводили бы побольше игр ,а то в натуре почти одни субтитры ,они уже тупо бесят блин
Ответить Цитата
0
Мирный атом добавил комментарий | 11 октября 2013 17:53
Как же без Сторожика !
Ответить Цитата
0
Hammer7 добавил комментарий | 11 октября 2013 18:37
Дмитрий "Dante" сказал(а)
ну да конечно всякое гуавно мы будем переводить а хорошие игры оставим с субтитрами

Что есть "хорошие игры"?
Ответить Цитата
0
Сергей Темченко добавил комментарий | 11 октября 2013 18:41
Я что-то пропустил и батле появился хитросплетенный сюжет с обилием интересных диалогов и актерской игрой? Или все это как всегда ради нескольких фраз типа: "Xyлер, на нас едет танк, БЕЖИМ!!1"
Ответить Цитата
0
Pc and Xbox 360 добавил комментарий | 11 октября 2013 19:19
Какие же это "лучшие русскоязычные актёры",если без Гомовера?
Ответить Цитата
0
Lord of the Games добавил комментарий | 11 октября 2013 19:35
Почему игры с отличным сюжетом, который лучше воспринимается с русской озвучкой, только с субтитрами, а всякий шлак, где нужно только стрелять и важна лишь графика и физика, озвучивают, да ещё и крутые актёры. Где справедливость?
Ответить Цитата
0
Nathan Dawkins добавил комментарий | 11 октября 2013 19:35
Так это продолжение третьей Батлы?
Ответить Цитата
0
Dante добавил комментарий | 11 октября 2013 20:17
"Hammer7" сказал(а)
Дмитрий "Dante" сказал(а)
ну да конечно всякое гуавно мы будем переводить а хорошие игры оставим с субтитрами

Что есть "хорошие игры"?

серии игр драгон эдж,масс эфект, резидент ивел, много достойных игр запаганили рус субтитрами а для каких то пострелушек все переводят, например первый бетмен перевели созвучкой и было просто шикарно особенно джокер, а вторую часть оставили с субтитрами и тем самым запаганили!
Ответить Цитата
0
123 Добавить комментарий
Осталось символов
Добавить
Список всех самых актуальных новостей по данной игре.
Девочка, которая превращается в монстра
Горячие обсуждения